Formation universitaire

DOUBLE FORMATION UNIVERSITAIRE:

TRADUCTION TRILINGUE ET SOCIOLOGIE

Ma double formation universitaire est un atout majeur pour la traduction des sciences humaines et de tous les domaines qui leur sont rattachés, depuis l’anglais et l’espagnol vers le français.

2011 – MASTER DE TRADUCTION ANGLAIS ET ESPAGNOL

Orientation professionnelle – Mention “Bien”
Université d’Orléans

Quelques unités d’enseignement suivies :
Traduction anglais et espagnol (version, thème et transversale), théorie, méthodologie, lexicographie, terminologie, révision, correction, traduction assistée par ordinateur, gestion de projet, métiers de l’édition…

Rapports de stage :
2010 – Traduction pour le CNRS (17/20)
2011 – Traduction pour une maison d’édition (20/20)

2006 – MASTER DE SOCIOLOGIE

Orientation recherche – Mention “Très bien”
Université Paul Valéry – Montpellier III

Principales unités d’enseignement suivies :
Épistémologie, théorie, méthodologie : terrain (enquête collective) et raisonnement, statistiques, sociologie des organisations, de l’éducation, du pouvoir et de l’organisation des pouvoirs en France, des mouvements sociaux, médias et propagande, sociologie électorale, modernité et tradition, violence et domination, phénoménologie sociale, sociologie et psychanalyse, les institutions scolaires et scientifiques, colonialismes et post-colonialismes, le temps, la communication, ethnologie: tradition et histoire, anthropologie politique : organisation politique des sociétés extra-occidentales…..

Unités d’enseignement complémentaires :
Histoire contemporaine : la France du 19ème siècle, histoire des idées politiques: Constant, Tocqueville, Proudhon, Marx, Fourrier, Hannah Arendt, etc.

Mémoires :
– Mémoire de Master sur l’organisation interne et l’insertion sociale des coopératives en Argentine (18/20) : Les entreprises coopératives en Argentine de 2001 à 2005. Du besoin économique à la nécessité politique.
– Mémoire de Licence sur les jeux de hasard et d’argent (17/20) : Les logiques de l’action chez les joueurs de casino.

AUTRES DOMAINES DE COMPÉTENCE

Compétences autodidactes

Économie: connaissances factuelles et théoriques (2 ans de préparation du CAPES de sciences économiques et sociales).
Politique: Histoire et idéologies des droites et des gauches, anarchisme.
Psychologie: psychanalyse (théories et concepts).
Histoire: Antiquité et moyen-âge mais surtout 19e siècle en France.
Actualité politique, sociale et culturelle: je reste informé quotidiennement.
Traduction: Qualités rédactionnelles, glossaires trilingues personnalisés.

Informatique

Systèmes d’exploitation: Windows, toutes les distributions Linux, Mac.
Logiciels génériques: tout traitement de texte, tableurs, petits travaux de PAO, principaux logiciels de correspondance en ligne.
Traduction assistée par ordinateur: Trados, Similis, Wordfast, OmegaT